Перевод "blue cheese" на русский
Произношение blue cheese (блу чиз) :
blˈuː tʃˈiːz
блу чиз транскрипция – 30 результатов перевода
Chandler hates it.
I can't have blue cheese in the house.
And you're still married to him?
Чендлеру это не нравится.
Я никогда не держу сыр с плесенью дома.
Ты до сих пор за ним замужем?
Скопировать
UH, NO, THANKS.
ONE IS NEVER TOO BUSY FOR A BLUE CHEESE AND PEAR PUFF.
OH-H! CAREFUL. DON'T BURN YOUR TONGUE.
- Нет, спасибо.
- Ладно-ладно, у каждого должно найтись время для сырно-грушевой слойки.
Осторожнее, не обожги язык.
Скопировать
[ Coughing ] IT COULDN'T BE AS HOT AS THIS ONE.
JUST THE BLUE CHEESE AND PEAR PUFFS.
SPEAKING OF PARTIES...
Она наверняка не такая крутая, как эта.
Там только сырно-грушевые слойки.
Кстати, о вечеринках.
Скопировать
- "Attack of the killer mold spores"?
I'll never look at blue cheese the same way again.
I couldn't bring myself to go back and visit Clark when he was sick.
Нападение смертельных плесневых микробов? Да.
Теперь не смогу смотреть на сыр с плесенью.
Я не смогла заставить себя прийти к Кларку, когда он болел.
Скопировать
I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive from my own garden for my husband's favorite salad.
For this I made a rich, creamy blue cheese dressing.
Then to prepare roast duck his favorite way I rub salt and pepper inside, then brown the duck in its own fat... "
Я сорвала хрустящий латук, ромен и эндивий в моем саду для любимого салата моего мужа.
Заправила соусом из голубого сыра.
Затем приготовила жаркое из утки так, как любит муж натерла её внутри солью и перцем, потом обжарила в её собственном жире... "
Скопировать
No, thanks.
It's just sour cream and blue cheese.
I wish you hadn't said that.
- Не надо.
- Сыр со сметаной.
- Лучше не надо.
Скопировать
Or cheddar or gouda, if you're on the harder stuff.
You might go and see one of the blue cheese films.
Then there's a big clock in the middle of the room And about 12:50, you climb up it and then...
Или чеддер, или гауду, если любишь чего пожёстче.
Ещё можно посмотреть фильмы про голубой сыр.
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12:50 ты туда забираешься и...
Скопировать
I'm going to community college.
My gown smells like blue cheese.
- So whose party is it?
Придется поступать в колледж округа.
Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
- Так у кого эта вечеринка?
Скопировать
Okay.
I'm sorry your kid's a brain dead stinking blue cheese feta!
That's it!
Хорошо.
Извини, но у твоего сына дерьмо вместо мозгов!
Ну всё!
Скопировать
Giles?
Rupert, is this blue cheese or is itjust cheese that's gone blue?
You're not Giles.
Джайлз?
Руперт, это голубой сыр или это просто сыр, который поголубел?
Ты не Джайлз.
Скопировать
Where we put something before?
If we add a blue cheese...
Here, and maybe...
Там, где мы сначала уже что-то ставили?
Если мы подставим сыр с голубой плесенью...
Здесь, и вероятно...
Скопировать
Always used to bring in the food he made.
Blue cheese puffs, some salmon croquettes.
You always knew it'd be a good meeting if Peter was here.
Всегда приносил еду, которую сам приготовил.
Котлеты с голубым сыром, тефтели из лосося.
Когда приходил Питер, собрание проходило на славу.
Скопировать
I'm sorry, my wife is crazed.
And when a pregnant woman says, "Chef salad," I say, "Blue cheese or ranch?"
Can I get your name?
Простите, моя жена с ума сходит.
Когда беременная женщина просит салат от шеф-повара, я узнаю только: "С голубым сыром или заправкой для салата?"
Могу я узнать ваше имя?
Скопировать
So, what is this?
Blue cheese.
Not a fan of the stinky cheeses.
И что это такое?
Сыр с плесенью.
Не поклонник вонючего сыра.
Скопировать
So that's a no, then?
It's a no, with blue cheese on the side.
So, you're down to, what...
Это — "нет"?
Это — "нет". И кусочек сыра сбоку.
Итак, вы уменьшили дозу...
Скопировать
Don't be such a baby.
Hey, Jeeves, can I get some iceberg lettuce with a side of blue cheese?
Girl, be nice to Spalding.
Мой малыш.
Эй, Дживс. Можно мне немного салата-латука с кусочком голубого сыра?
Девочка, будь милой со Спэдлингом.
Скопировать
I love their soups.
Thousand Island, ranch, blue cheese--
Brick, those are salad dressings.
Я обожаю их супы.
Тысяча островов, Ранч, Голубой сыр...
Брик, это салатные заправки.
Скопировать
Chef.
No blue cheese.
No blue cheese. Takada...
Я не ем
Голубой сыр
Никакого голубого сыра.
Скопировать
At that point, I would recommend you take a quick trip south of the border to the great state of Illinois, where you will find this fine blue cheese dressing.
If I may be so bold, it's a lot of fun to let the goldfish take a little swim in the blue cheese.
Bon appétit.
В этом смысле я бы порекомендовал вам скататься на юг к границе штата Иллинойс, откуда родом эта чудесная заправка с голубым сыром.
Осмелюсь заметить, очень весело пустить золотую рыбку поплавать в голубом сыре.
Приятного аппетита.
Скопировать
Deep ridge potato crisps, white chocolate and rice.
Awhite sandwich with chocolate sprinkles and blue cheese.
Herring with onions, capers, glass of red wine, chocolate éclair.
Рифленые картофельные чипсы, белый шоколад и рис.
Сандвичи с шоколадом приправленные голубым сыром.
Сельдь с луком, каперсы, бокал красного вина, шоколадный эклер.
Скопировать
Here you will find a cheddar-style spread, which has reacted nicely with the air to form a light rind, which I think you'll find both challenging and delicious.
take a quick trip south of the border to the great state of Illinois, where you will find this fine blue
If I may be so bold, it's a lot of fun to let the goldfish take a little swim in the blue cheese.
Вот тут вы найдете нарезку в стиле чеддера, которая после соприкосновения с воздухом покрылась приятным налетом, и по моему мнению вы сочтете его вкусным и соблазнительным.
В этом смысле я бы порекомендовал вам скататься на юг к границе штата Иллинойс, откуда родом эта чудесная заправка с голубым сыром.
Осмелюсь заметить, очень весело пустить золотую рыбку поплавать в голубом сыре.
Скопировать
What's your favourite salad dressing?
- Blue cheese.
- Really?
Чем ты любишь заправлять салат?
- Соусом "Голубой сыр".
- Серьезно?
Скопировать
Wilma McCann, Emily Jackson, Irene Richardson, Patricia Atkinson.
Blue cheese, honey mustard, French, ranch or Thousand Islands?
- What?
Вилма МакКэнн, Эмили Джексон, Ирэн Ричардсон, Патрисия Аткинсон.
Голубой сыр, медовая горчица, французский, ранч или "Тысяча островов"?
- Что?
Скопировать
Jessie, you only get a little bit of your father, and a little goes a long way.
He's like blue cheese, or Robin Williams.
Dad's totally fun.
Джесси, ты просто побудь немного со своим отцом, потому что это очень важно.
Он как голубой сыр, или Робин Уильямс.
С папой очень весело.
Скопировать
One, two, three...
Blue John, blue cheese...
Well, will I ever see you again?
Один, два, три...
Синий Джон...
Так ладно, я могу еще раз вас увидеть?
Скопировать
Mm, it's delicious."
And that's how blue cheese was discovered, children.
The 3M company were after a paper glue that would stick cards and paper together really strongly, and one of their research chemists was so bad at it that he just ...
Ммм, какой вкусный. "
Вот так был открыт голубой сыр, дети.
Компания "3M" занималась разработкой клея, который бы соединял карточки и бумагу очень крепко, а один из их исследователей химиков был настолько некомпетентен в этом вопросе, что он просто ...
Скопировать
Look.
It's like blue cheese.
It's probably good for you.
Посмотри.
Это как голубой сыр.
Это, наверное, для тебя полезно.
Скопировать
No blue cheese.
No blue cheese. Takada...
With dressing on the side, please.
Голубой сыр
Никакого голубого сыра.
И соуса поменьше
Скопировать
I'll order a series of blood panels... to determine the appearance, behavior, and, hopefully, the very name of our tech bandit.
Take this to the lab for analysis... and have a Cobb salad waiting for me... no blue cheese...
And a section of baguette, but not an end piece.
Я закажу серию тестов... чтобы определить внешность, поведение, и, надеюсь, само имя техно-бандита.
Возьмите это в лабораторию на анализ... и приготовьте для меня Коб-салат... без синего сыра...
И кусок багета, но не горбушку.
Скопировать
Fine. I'll pick his pocket and look at his driver's license.
...and then I add candied almonds and sprinkle it with some blue cheese.
Sounds like a really good salad.
Я обыщу его карман и взгляну на его водительские права.
...потом я добавляю засахаренный миндаль и посыпаю это небольшим количеством голубого сыра.
Звучит, как очень хороший салат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blue cheese (блу чиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue cheese для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блу чиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение